escort ankara - Türk Porno - Ankara Escort Ankara escort, eskort, escort bayan Ankara Escort Bayan arkadaş bulmak istediğiniz ve ihtiyacınız olduğu her zaman Ankara Escort Sitesi.
Acasă Articole RTR Translation and Cultural Identity: Romanian Culturemes in the Works of Ion Creangă...

Translation and Cultural Identity: Romanian Culturemes in the Works of Ion Creangă and Mihail Sadoveanu

1737
Rezumat

Abstract: Identity has always been viewed as a key notion in translation studies. Time and again people assume that national identity is homogeneous and that it manifests itself in a particular language and culture. Nowadays, translation takes place in such a context where identity, culture or tradition is no longer homogeneous. In the process of translation – since so many new traditions and cultures are brought into focus – identities are slowly fading out or removed to make way for new ones. Translation allows existing identities to open up as host languages and cultures and it makes the creation of new areas of identity easy, the result resting upon the translator’s ability to bridge cultural differences. This present article provides a glimpse into the labor the translators go through when it comes to maintaining and negotiating meaning, identity and cultural differences between two languages.

Keywords: translation, culture, identity, culturemes, culture specific items.

Citation suggestion: Mureșan, Anca. “Translation and Cultural Identity: Romanian Culturemes in the Works of Ion Creangă and Mihail Sadoveanu”. Transilvania, no. 3 (2021): 41-46. https://doi.org/10.51391/trva.2021.03.06.

Bibliografie

Abbasi, Gelavizh et al. “Language, Translation, and Culture.” In International Conference on Language, Media and Culture IPEDR, 33, 83-87. Singapore: IACSIT Press, 2012. Retrieved from http://www.ipedr.com/vol33/017-ICLMC2012-L00062.pdf.

Aixela, Javier Franco. “Culture-Specific Items in Translation.” In Translation, Power, Subversion, edited by Roman Alvarez & M. Carmen-Africa Vidal, 52-78, Clevedon: Multilingual Matters, 1996.

Bassenett, Susan. Translation Studies. London: Routledge, 1980.

Cartianu, Ana. & R. C. Johnston. Amintiri din Copilărie/Memories of My Boyhood. Sibiu: Editura Universităţii “Lucian Blaga”, 1995.

Castro-Paniagua, Francisco. English-Spanish Translation, Through a Cross-Cultural Interpretation Approach, New York: University Press of America, 2000.

Daghoughi, Shekoufeh & Mahmood Hashemian. “Analysis of Culture-specific Items and Translation Strategies Applied in Translating Jalal Al-Ahmad’s By the Pen.” English Language Teaching. Vol. 9, no. 4 (2016): 171-185. Published by Canadian Center for Science and Education.

Katan, David. “Translation as Intercultural Communication.” In The Routledge Companion to Translation Studies, edited by Jeremy Munday, 74-92. Abingdon: Routledge, 2009.

Larson, Mildred. Meaning-Based Translation: A Guide to Cross-Language Equivalence. Lanham and New York: University Press of America Inc, 1984.

Lotman, Jury & Boris Uspensky. “On the Semiotic Mechanism of Culture.” New Literary History, 9 (2) (1978): 211-32.

Lungu-Badea Georgiana. Teoria culturemelor. Teoria traducerii [Culturemes Theory. Translation Theory]. Timisoara: editura UVT, 2004.

Munoz-Calvo Micaela & Carmen Buesa-Gomez. Translation and Cultural Identity: Selected Essays on Translation and Cross-cultural Communication. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2010.

Newmark, Peter. A Textbook of Translation. New York: Prentice-Hall International, 1988. Newmark, Peter. “Translation and Culture.” In Meaning in Translation, edited by B. Lewandowska-Tomaszczyk, 171-182. Frankfurt: Peter Long GmbH, 2010.

Nida, Eugen. “Principles of Correspondence.” In The Translation Studies Reader, edited by Lawrence Venuti, 126-140. London: Routledge, 2000.

Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. London: Routledge, 1977.

Sadoveanu, Mihail. Baltagul [The Hatchet]. Bucureşti: Editura pentru Literatură, 1967.

Vermeer, Hans. “Skopos and Commission in Translational Activity”. In The Translation Studies Reader edited by Lawrence Venuti, 191-202. London: Routledge, 1989.

DISTRIBUIȚI

https://revistatransilvania.ro/about wdbos wdbos https://www.zobegaafd.nl/policy/ fatcai99 https://kwikcargo.bezaleelsolutions.com/ https://www.clubdefotografia.com/depobos/ wdbos nanastoto depobos depobos https://nanastotovictory.it.com https://lunatogelvictory.it.com https://togelonvictory.it.com https://situstotovictory.it.com https://protogelvictory.it.com https://tvtotovictory.it.com https://depobosvictory.it.com https://wdbosvictory.it.com https://latotovictory.it.com https://fatcai99victory.it.com https://jutawanbetvictory.it.com https://mancingduitvictory.it.com MANCINGDUIT JUTAWANBET PROTOGEL LUNATOGEL TOGELON SITUSTOTO TVTOTO WDBOS LATOTO FATCAI99 DEPOBOS MANCINGDUIT BANDAR80 HOKIJITU JUTAWANBET PROTOGEL LUNATOGEL NANASTOTO TOGELON SITUSTOTO TVTOTO WDBOS LATOTO FATCAI99 DEPOBOS MANCINGDUIT BANDAR80 HOKIJITU JUTAWANBET PROTOGEL LUNATOGEL TOGELON SITUSTOTO TVTOTO WDBOS LATOTO FATCAI99 DEPOBOS MANCINGDUIT BANDAR80 HOKIJITU JUTAWANBET PROTOGEL LUNATOGEL NANASTOTO TOGELON TVTOTO WDBOS LATOTO DEPOBOS MANCINGDUIT BANDAR80 HOKIJITU LAPAK99 LIGABANDOT JUTAWANBET PROTOGEL LUNATOGEL NANASTOTO TOGELON TVTOTO WDBOS LATOTO DEPOBOS MANCINGDUIT BANDAR80 HOKIJITU LAPAK99 LIGABANDOT JUTAWANBET PROTOGEL LUNATOGEL NANASTOTO TOGELON TVTOTO WDBOS LATOTO DEPOBOS MANCINGDUIT LIGABANDOT JUTAWANBET PROTOGEL LUNATOGEL NANASTOTO TOGELON TVTOTO WDBOS LATOTO DEPOBOS MANCINGDUIT BANDAR80 HOKIJITU LAPAK99 LIGABANDOT JUTAWANBET PROTOGEL TOGELON TVTOTO WDBOS LATOTO DEPOBOS MANCINGDUIT BANDAR80 JUTAWANBET PROTOGEL LUNATOGEL NANASTOTO TOGELON TVTOTO WDBOS LATOTO DEPOBOS MANCINGDUIT BANDAR80 HOKIJITU LAPAK99 LIGABANDOT JUTAWANBET PROTOGEL LUNATOGEL NANASTOTO TOGELON TVTOTO WDBOS LATOTO DEPOBOS MANCINGDUIT BANDAR80 HOKIJITU LAPAK99 LIGABANDOT JUTAWANBET PROTOGEL LUNATOGEL NANASTOTO TOGELON TVTOTO WDBOS LATOTO DEPOBOS MANCINGDUIT BANDAR80 HOKIJITU LAPAK99 LIGABANDOT JUTAWANBET PROTOGEL LUNATOGEL NANASTOTO TOGELON TVTOTO WDBOS LATOTO DEPOBOS MANCINGDUIT BANDAR80 HOKIJITU LAPAK99 LIGABANDOT LAPAK99 SLOT THAILAND LAPAK99 TOPANBOS88 TOPANBOS88 TOPANBOS88 BANDAR80 BANDAR80 BANDAR80 BANDAR80 BANDAR80 RUANGWD LIGABANDOT JEDERWD JEDERWD JEDERWD JEDERWD HOKIJITU HOKIJITU HOKIJITU HOKIJITU FATCAI99 FATCAI99 FATCAI99 FATCAI99 MONGGOWIN88 MONGGOWIN88 UDOY88 UDOY88 UDOY88 RUANGWD JUARA88 JUARA88 JUARA88 JUARA88 JUARA88 JUARA88 JUARA88 JUARA88 LIGABANDOT LIGABANDOT LIGABANDOT LIGABANDOT JUARA88 JUARA88 NAKBON99 DEPOBOS LIGABANDOT LIGABANDOT DEPOBOS DEPOBOS TOPANBOS88 TOPANBOS88 DEPOBOS WATITOTO DEPOBOS WDBOS LAPAK99 BANDAR80 LIGABANDOT HOKIJITU HOKIJITU LIGABANDOT NAKBON99 RUANGWD JUARA88 HOKIJITU WDBOS nanastoto nanastoto nanastoto nanastoto nanastoto FATCAI99 HOKIJITU FATCAI99 LIGABANDOT JUARA88 LAPAK99 BANDAR80 MONGGOWIN88 UDOY88 TOPANBOS88 RUANGWD NAKBON99 JEDERWD WATITOTO HOKIJITU HOKIJITU BANDAR80 FATCAI99 BANDAR80 WDBOS WATITOTO LAPAK99 BANDAR80 JUARA88 TOPANBOS88