La traduction en partage – notes de lecture –
Dumitra BARON
Descriere autor:
Universitatea “Lucian Blaga” din Sibiu, Facultatea de Litere şi Arte “Lucian Blaga” University of Sibiu, Faculty of Letters and Arts
E-mail:
E-mail personal autor:
dumitra.baron@ulbsibiu.ro
05 / 2010
Rubrica:
Cuprins
Sharing the Translation
– reading notes –
Our article focuses on the reading notes of the 16th issue of Variations, the literary review of the University of Zurich, dedicated to the concept of cultural transfer. In close connection with the translation studies, most of the articles which are gathered in the section entitled Translatio cover in diachrony and synchrony various fields relating to translation and cultural transfer. At the time of globalization, it is essential to have a discussion on the methods to translate the classical texts for the modern public, the strategies of transposing the cultural identities of a civilization to another, the aspects of the re-translation and the ceaseless dialogue between literature and other arts.
Bouchet, Florence, « La notion de translatio au Moyen Âge », Séminaire « Translatio », équipe PLH (Patrimoine, Littérature, Histoire – EA 4153 de l’Université de Toulouse Le Mirail) – Séance d’introduction, 4 novembre 2008, http://plh.univ-tlse2.fr/74298717/0/fiche_pagelibre /&RH=PLH. (consulté le 27 décembre 2009)
Derrida, Jacques, Ulysse gramophone. Deux mots pour Joyce, Paris, Galilée, 1987.
Guerrier, Olivier, « Translatio aux XVIe /XVIIe siècles: Auteur / Traducteur / Public. Enjeux et mutations d’une relation triangulaire, Séminaire « Translatio », équipe PLH (Patrimoine, Littérature, Histoire – EA 4153 de l’Université de Toulouse Le Mirail) – Séance d’introduction, 4 novembre 2008, http://plh.univtlse2.fr/74298717/0/ fiche_pagelibre /&RH=PLH. (consulté le 27 décembre 2009)
Variations, Littératurzeitschrift der Universistät Zürich, dossier «Translatio», no16, Bern, Peter Lang, 2008.
