Importing and Writing Tragedy in Nineteenth-Century Romanian Principalities
Snejana UNG
Descriere autor:
Lucian Blaga University of Sibiu
E-mail:
E-mail personal autor:
snejana.ung@ulbsibiu.ro
5
Rubrica:
Studii literare
Abstract: This article examines the overlooked import and production of tragedy as a literary genre during the long nineteenth-century Romanian literature. It is not that Romanian tragedies had not been written until 1918, but they were not reprinted, and the critics’ interest in these early tragedies diminished considerably over time. Starting from the observation that this poor acknowledgment is a result of a narrow and de-contextualized perspective, one that leaves aside the earlier as well as non-canonical literature, I investigate what and how tragedies were imported as well as written at the time. Whereas the imports were oriented predominantly towards the Romance-speaking countries and cultures – more than towards the Greek Antiquity –, local production explored, as expected, the historical (inter-imperial) past of the Romanian Principalities. More important, however, is the configuration of imports, which can be divided, as I aim to argue, into three categories: the latecomers, the cognates, and the diversifiers. Hence, this taxonomy, along with the local production, cast light on the fact that not only do we have tragedy – translated and local – but also that it was, as most of the cultural production, instrumentalized to promote the national ideals.
Keywords: tragedy, Romanian Principalities, long nineteenth century, import, local production.
Acknowledgement: This work was funded by the EU’s NextGenerationEU instrument through the National Recovery and Resilience Plan of Romania – Pillar III-C9-I8, managed by the Ministry of Research, Innovation and Digitalization, within the project entitled Measuring Tragedy: Geographical Diffusion, Comparative Morphology, and Computational Analysis of European Tragic Form (METRA), contract no. 760249/28.12.2023, code CF 163/31.07.2023.
Bibliography
Baghiu, Ștefan. “Translations of Novels in the Romanian Culture During the Long Nineteenth Century (1794–1914): A Quantitative Perspective.” Metacritic Journal 6, no. 2 (2020): 87–106.
Calinescu, G. History of Romanian Literature. Transl. by Leon Levițchi. Milan: Nagard Publishers, 1988.
Caragiale, I.L. Opere, vol. 4. Bucharest: Editura pentru Literatură, 1965.
Cohen, Margaret. The Sentimental Education of the Novel. Princeton: Princeton University Press, 1999.
Doyle, Laura. Inter-imperiality: Vying Empires, Gendered Labor, and the Literary Arts of Alliance. Durham and London: Duke University Press, 2020.
Drace-Francis, Alex. The Making of Modern Romanian Culture: Literacy and the Development of National Identity. London and New York: Tauris Academic Studies, 2006.
Drăgan, Mihai. “Prefață” [Preface]. In B. P. Hasdeu, Răzvan și Vidra. Bucharest: Editura Eminescu, 1975.
Eliad, I. “Însemnare a traducătorului” [Translator’s Note]. In Lord Byron, Din operele lui Lord Byron. Transl. by I. Eliad, vol. II. Bucharest: Tipografia lui I. Eliad, 1839.
Eliad, I. “Prefață” [Preface]. In Lord Byron, Din operele lui Lord Byron. Transl. by I. Eliad, vol. II. Bucharest: Tipografia lui I. Eliad, 1839.
Glenny, Misha. The Balkans: Nationalism, War, and the Great Powers (1804-2012). Toronto: House of Anansi Press, 2012.
Goethe, J. W. von and J. P. Eckermann. “Conversations on World Literature”, in The Princeton Sourcebook in Comparative Literature, ed. David Damrosch, Natalie Melas, and Mbongiseni Buthelezi, 17–25. Princeton and Oxford: Princeton University Press, 2009.
Grigorescu, Dan. Shakespeare în cultura română modernă [Shakespeare in Romanian Modern Culture]. Bucharest: Minerva, 1971.
Grimm, Petre. “Traduceri și imitațiuni românești după literatura engleză” [Romanian Translations and Imitations from English Literature]. Dacoromania 3 (1924): 284–377.
Hasdeu, B.P. Răzvan și Vidra [Răzvan and Vidra]. Bucharest: Editura Eminescu, 1975.
Iorga, Nicolae. “De ce n-avem roman?” [Why Don’t We Have Novel]. Lupta, no. 1090 (1890): 2–3.
Lukács, George, and Lee Baxandall. “The sociology of modern drama.” Tulane Drama Review 9, no. 4 (1965): 146-170.
Martin, Anca-Simina. “Critical Reactions to and Early Research into Shakespeare’s Bawdy (Worldplay) in Romania(n)”. Transilvania, no. 9 (2019): 45–50.
Heliade-Rădulescu, Ion. Scrieri alese [Selected Works]. Bucharest: Albatros, 1984.
Moretti, Franco. “Conjectures on World Literature”. New Left Review 2, no. 1 (2000): 54–68.
Moretti, Franco. Signs Taken for Wonders: Essays in the Sociology of Literary Forms. Transl. by Susan Fischer, David Forgacs, and David Miller. London and New York: Verso, 1997.
Pojoga, Vlad. “The Last Bastion of European Romanticism: A Quantitative Analysis of Poetry in the Romanian Literary Magazine Convorbiri literare (1867–1916)”, Primerjalna književnost 47, no. 2 (2024): 9-30.
Ralea, Mihai. “De ce nu avem roman?” [Why Don’t We Have Novel]. Viața românească, no. 4 (1927): 82–91.
Terian, Andrei. “Tragedy in Romanian Literature: Some Conceptual Delimitations.” Transilvania 53, no. 5 (2024).
Terian, Andrei. “Big Numbers: A Quantitative Analysis of the Development of the Novel in Romania”. Transylvanian Review 28, no. 1(2010): 55–71.
Valaori, Iuliu. “Lectura tragicilor greci în liceu (un răspuns)” [Reading Greek Tragedy in High School (An Answer)]. Revista Generală a Învățământului, no. 1 (1906): 23–28.
Williams, Raymond. Modern Tragedy. Edited by Pamela McCallum. Toronto: Broadview Press, 2006.