Acasă Articole RTR Carmen Popa, Ioana Constantin, Marele incendiu din 1556 protocoalele de ședință ale...

Carmen Popa, Ioana Constantin, Marele incendiu din 1556 protocoalele de ședință ale magistratului din Sibiu

633
Rezumat

Abstract

The present study offers the Romanian translation of the first German written texts of the Sibiu City Magistrate. Dating back to the year 1556 these documents have not been published until now, therefore their translation reveals an interesting perspective on the city life as well as on the relationships between the citizens and the City Council. The study also describes the particularities and difficulties of the translation process such as they occured in the case of this text type and explains the translators’ choice of the adequate equivalence.

Keywords: translatology, City Magistrate, Transylvanian Saxons, unpublished documents

Bibliografie
  • Surse inedite
  • Protocoalele de ședință ale magistratului orașului, vol. I, Arhivele Statului din Sibiu.
  • Surse edite
  • Baumgärtner, Wilhelm Andreas, In den Fängen der Großmächte. Siebenürgen zwischen Bürgerkrieg und Reformation, Editura Schiller, Sibiu-Bonn, 2010.
  • Berman, Antoine, Pour une critique des traductions: John Donne, Editura Gallimard, Paris, 1995.
  • Pancratz, Arnold, Die Gassennamen Hermannstadts. Ein Kulturbild, Editura Krafft und Drotleff, Sibiu, 1935.
  • Roth, Harald, Kleine Geschichte einer Stadt in Siebenbürgen, Editura Böhlau, Köln, 2006.
  • Snell-Hornby, Mary, Translation Studies. An Integrated Approach, Editura benjamins, Amsterdam/Philadelphia, 1988.
DISTRIBUIȚI